<html><head><link rel="stylesheet" href="systemair.css" type="text/css" /></head><body><span id="TTD1"><p class="header1">Sistema de controlo integrado </p><p class="poffset1">As unidades de tratamento de ar TIME são fabricadas com um sistema de controlo completo e totalmente integrado - baseado em 2 controladores - o Systemair E28 e o Systemair E15 que é montado em 2 locais distintos. Um controlador é colocado no módulo do ventilador de insuflação e o outro controlador é colocado no módulo do ventilador da extracção. A unidade pode funcionar independente, através do controlador ou pode ser interligada a uma GTC (gestão técnica centralizada).</p><p class="poffset1">Antes do carregamento (para entrega) a unidade passa por uma inspecção e um ensaio operacional final. Neste processo, o controlador é configurado com todos os parâmetros requeridos pelo cliente, na encomenda. O relatório dos testes executados é entregue juntamente com a unidade.</p><p class="flowchart">FLOWCHART</p><p class="header2">Recuperação com roda térmica</p><p class="poffset2">A capacidade de recuperação da roda térmica funciona de forma contínua, através da modulação da velocidade da roda. </p><p class="header2">Alimentação e quadro eléctrico</p><p class="poffset2">Os 2 quadros com placas de bornes, relés, fusíveis, alimentação a 24 V AC e controladores são montados e configurados de acordo com os requisitos do cliente. As especificações são entregues com a unidade Em obra, a alimentação de potência deve ser ligada directamente ao quadro eléctrico que se encontra no módulo do ventilador de insuflação. O instalador é responsável por garantir a correcta ligação das unidades, caso seja necessário alguma protecção adicional relativamente aos variadores de frequência ou qualquer outro dispositivo necessário para cumprimento de requisitos locais.</p><p class="poffset2">O corte local não está incluído, no entanto, se o cliente o desejar pode ser fornecido - montado ou não - verificar a ordem de encomenda.</p><p class="header2">Componentes eléctricos externos</p><p class="poffset2">A sonda de temperatura de insuflação e a sonda de protecção contra congelamento da bateria de água quente são fornecidas com cabo e ligadas ao quadro eléctrico existente no módulo do ventilador de imsuflação. Dependendo da escolha do cliente, existem terminais, no quadro, para;</p><p class="bullet1">Pressostatos, para o controlo da pressão</p><p class="bullet1">Válvula e bomba de circulação para bateria de quente</p><p class="bullet1">Válvula para bateria de frio.</p><p class="poffset2">Os componentes acima mencionados, não são fornecidos com cabo e não estão devidamente instalados.</p><p class="poffset2">Terminal de controlo com display é fornecido com um cabo de 10 m, mas a ligação ao controlador não está feita.</p><p class="header2">Controlador e terminal com display</p><p class="poffset2">O controlador é instalado no quadro eléctrico e tanto a programação como a operação normais são realizadas a partir de um terminal de controlo com display, fornecido com um cabo de 10 m - o Systemair Control Panel (painel de controlo da Systemair) - ou SCP. A classe de protecção do SCP é IP 41. Se a distância entre o controlador e o SCP for superior a 10 m, é necessário um repetidor (opcional). É possível utilizar até 1200 m de cabo, entre o controlador e o repetidor. A distância entre o repetidor e o SCP está restrita a uma distância máxima de 10 m. A classe de protecção do terminal (repetidor) é IP20. O cabo de ligação entre o controlador e o repetidor não é fornecido pela Systemair. O repetidor deverá estar ligado no quadro eléctrico existente no módulo do ventilador de insuflação.</p><p class="header2">Horários</p><p class="poffset2">O controlador tem horários individuais de arranque, paragem e variação de caudal de ar para cada um dos dias úteis, bem como para feriados e fins-de-semana.</p><p class="poffset2">O controlador tem um comutador automático para os períodos de Verão-Inverno. </p><p class="poffset2">Além do horário normal de funcionamento, disponibiliza o funcionamento em free-cooling de acordo com parâmetros estabelecidos. </p><p class="header2">Direitos de acesso - passwords</p><p class="poffset2">Há três níveis de acesso</p><p class="bullet1">Nível Básico (sem password) - acesso só de leitura a todos os valores de referência e parâmetros e alterações de parâmetros básicos, tais como horários de funcionamento, temperatura e caudal de ar. Poderá cancelar alarmes e reiniciar o funcionamento da unidade após resolução do problema que accionou o alarme.</p><p class="bullet1">Nível de operador (com password) - acesso de leitura/escrita (alteração) dos principais parâmetros e rearme da unidade, mas sem acesso a configurações do sistema.</p><p class="bullet1">Nível de Sistema - o mais alto nível de autoridade (password especial) - acesso total de leitura/escrita (alteração) a todos os valores de referência, parâmetros e a toda a configuração do sistema.</p><p class="header2">Alarmes e funções de segurança</p><p class="poffset2">Se um alarme for accionado, o LED do alarme do terminal manual fica intermitente. O LED continuará a piscar enquanto existirem alarmes não reconhecidos. Os alarmes estão descritos na lista de alarmes, apresenta o tipo de alarme, data e hora em que ocorreu e a classe - A, B e C:</p><p class="bullet1">Alarme tipo A pára os ventiladores e fecha os registos ou altera o funcionamento para um modo especial, conforme a configuração </p><p class="bullet1">Alarme tipo B apenas informa os utilizadores sobre uma anomalia e a unidade continua a funcionar o melhor possível</p><p class="bullet1">Alarme tipo C apenas informa o utilizador que a unidade passou de modo automático para modo de controlo manual.</p><p class="poffset2">Para protecção contra congelamento da bateria de aquecimento, é instalada uma sonda de temperatura, no circuito de retorno. O sinal da válvula misturadora é mantido a um nível que assegure a manutenção da temperatura da água de retorno num valor mínimo parametrizado de fábrica. Esta protecção mantém-se activa com a unidade parada e oferece segurança e protecção máximas. Se a temperatura continuar a baixar, a unidade e os ventiladores param.</p><p class="header2">Sistema flexível</p><p class="poffset2">Um técnico qualificado - no local e por solicitação do utilizador - adaptará a configuração aos requisitos do utilizador;</p><p class="bullet1">A regulação do caudal de ar pode ser alterada do sistema VAV (volume de ar variável) para o sistema CAV (volume de ar constante).</p><p class="bullet1">O modo de controlo da temperatura pode ser alterado segundo: controlo da temperatura ambiente, controlo da temperatura de insuflação e controlo da temperatura de insuflação através de compensação pelo ar novo.</p><p class="bullet1">Além do horário estabelecido, está disponível uma função externa para prolongamento de operação.</p><p class="bullet1">Além do horário estabelecido, ou em alternativa, está disponível uma função externa para start/stop (arranque/paragem). </p><p class="bullet1">Há várias funções alternativas adicionais.</p></span><span id="TTD2"><p class="header1">Systemair E28 - indbygget automatik</p><p class="poffset1">Indbygget automatik i Danvent DV ventilationsaggregater er baseret på to intelligente regulator - Systemair E28 og E28, der er monteret i to tavler. Tavlerne er placeret i ventilatorsektionerne. Aggregatet kan enten kører som stand alone, kobles op imod et CTS anlæg eller anden bygningsautomatik.</p><p class="poffset1">Aggregatet afprøves på fabrikken og det afsendes ikke inden det har gennemgået en fejlfri sluttest. Automatiksystemet bliver konfigureret i henhold til ordrespecifikationen for at sikre en fejlfri og enkel opstart på pladsen. Testrapporten medleveres sammen med aggregatet.</p><p class="flowchart">FLOWCHART</p><p class="header2">DV leveret i flere sektioner </p><p class="poffset2">Er forsynet med fødder eller med konsol/bundramme. Aggregatet deles efter afprøvningen i sektioner. Når aggregatet igen er samlet på pladsen, skal kablerne genplaceres i de formonterede føringsveje. Herefter kan kablerne ved hjælp af de præmonterede stik genmonteres i tavlens nummererede klemrækker. Forsyningskablet fra ventilatorers frekvensomformere skal monteres i automatsikringen. Hvis der er DV-Cooler indbygget i anlægget, skal forsyningskabel for denne monteres i automatsikringen.</p><p class="header2">DV leveret samlet </p><p class="poffset2">Er forsynet med fødder eller med konsol/bundramme. Alle interne komponenter er forbundet og monteret i tavlen. Hvis der er DV-Cooler indbygget i anlægget, skal forsyningskabel for denne monteres i automatsikringen. </p><p class="header2">Genvinding med roterende veksler</p><p class="poffset2">Ydelsen for den roterende veksler er trinløs via den modulerende regulering af omdrejningshastigheden for rotoren </p><p class="header2">Tavlerne og el-tilslutning</p><p class="poffset2">De to tavler med klemmerækker, relæer, sikringer, 24 V AC forsyning og regulatoren er monteret i henhold til det medleverede el-diagram. Konfigurationen afhænger af kundens valg. Se specifikationer for at se hvad der specifikt er leveret sammen med anlægget. På pladsen skal forsyningskablet monteres i tavlens klemmerække. Forsyningen skal altid tilsluttes den tavle der er placeret ved tilluftsventilatoren. Den eksterne el-forsyning skal beskyttes i henhold til myndighedskrav for ekstra-beskyttelse af frekvensomformere.</p><p class="poffset2">Der medleveres som standard ikke en forsyningsadskiller. Forsyningsadskilleren kan dog leveres monteret eller løst medleveret - se ordrebekræftelsen. </p><p class="header2">Eksterne el-komponenter</p><p class="poffset2">Indblæsningsføler og frostføler (hvis der er en vandvarmeflade) i vandvarmeflade er kablet og monteret i tavlen. </p><p class="poffset2">Afhængig af kundens valg er der klemmer i tavlen til tryktransmittere i kanaler ved trykstyret anlæg (VAV), ventilmotorer, rumtemperaturfølere, CO2 føler, fugtighedsfølere og cirkulationspumpe for varmeflade, men de er ikke kablet og ikke monteret i tavlen. Betjeningspanelet med 10 m kabel er ikke forbundet med regulatoren i tavlen.</p><p class="poffset2">Den eksterne el-forsyning skal beskyttes i henhold til myndighedskrav for ekstra-beskyttelse af frekvensomformere.</p><p class="header2">Regulator og styrepanel</p><p class="poffset2">Regulatoren er inde i tavlen og programmering samt normal betjening udføres fra det eksterne betjeningspanel, som kommunikerer med regulatoren via et </p><p class="poffset2">10 meter langt kabel. Betjeningspanelet - SCP (the Systemair Control Panel) med taster og display er i tæthedsklasse IP 41.</p><p class="poffset2">Ved hjælp af en decentralt placeret repeater (tilvalg) kan betjeningspanelet placeres op til 1200m fra aggregatet med tavlen. Standard betjeningspanel tilsluttes i repeater via det medfølgende 10m kabel. Repeateren er i tæthedsklasse IP20. Kablet fra regulatoren til repeateren medleveres ikke. Reapeteren skal tilsluttes tavlen ved tilluftsventilatoren.</p><p class="header2">Programmering af start og stop</p><p class="poffset2">Start, stop og luftydelse for normal og reduceret drift kan programmers individuelt for hver ugedag, og også for feriedage.</p><p class="poffset2">Uret har automatisk skift mellem sommer- og vintertid.</p><p class="poffset2">Natkøling kan aktiveres i forbindelse med opstart og indkøring af anlægget.</p><p class="header2">Adgangsrettigheder - kodeord</p><p class="poffset2">Der er 3 forskellige sikkerhedsniveauer</p><p class="bullet1">Operatør niveau (intet kodeord) - adgang til at aflæse værdier og til at ændre brugerrelevante værdier vedrørende tidsprogram, temperatur, luftydelse og annullering af alarm med genstart af anlægget, hvis man har fjernet årsagen til alarmen</p><p class="bullet1">Service niveau (kodeord) - adgang til at ændre fundamentale værdier, adgang til at gemme ændrede værdier, adgang til at genstarte anlæg på grundlag af egne gemte værdier eller fabriksindstilling</p><p class="bullet1">System niveau, som er det højeste niveau (hemmeligt kodeord) - ubegrænset adgang til at ændre alle værdier samt til at ændre opsætningen af hele systemet</p><p class="header2">Alarm og sikkerhedsfunktioner</p><p class="poffset2">Ved alarm blinker den røde lysdiode på betjeningspanelet. Efter kvittering lyser dioden konstant til fejlen er rettet. Alarmlisten viser typen på alarmen samt dato og tidspunkt for den opståede alarm. Alarmer opdeles i klasse A, B eller C:</p><p class="bullet1">Alarm type A vil stoppe ventilatorerne og lukke spjældene eller ændre driften i henhold til en speciel opsætning </p><p class="bullet1">Alarm type B informerer kun brugerne om en fejl samtidigt med at anlægget fortsat er i normal drift</p><p class="bullet1">Alarm type C informerer kun brugerne om at anlægget er blevet stillet om fra automatisk drift til manuel drift</p><p class="poffset2">For at beskytte vandvarmebatteriet mod frost måles vandtemperaturen af en føler inde i vandet i et af batteriets returløbsrør. Styrespændingen til ventilen holdes så højt, at returtemperaturen, som måles af føleren, altid er over den fabriksindstillede minimumtemperatur. Denne regulering er altid aktiveret - både når anlægget er i drift, og når anlægget er stoppet. Hvis vandtemperaturen alligevel falder under minimumtemperaturen, stoppes ventilatorerne og anlægget lukkes helt ned. System yder den bedst tænkelige sikkerhed.</p><p class="header2">Fleksibelt system</p><p class="poffset2">En erfaren servicetekniker vil være i stand til at tilpasse reguleringen yderligere til brugernes ønsker;</p><p class="bullet1">Reguleringen af luftydelsen kan ændres mellem 2 metoder, som er enten konstant luftydelse gennem ventilatorerne eller konstant tryk i kanalerne</p><p class="bullet1">Metoden for temperaturregulering kan ændres mellem regulering af rumtemperatur eller tillufttemperatur samt udetemperatur kompensering af den valgte temperatur. </p><p class="bullet1">I tillæg til eller som alternativ til drift i henhold til tidsprogrammet kan aggregatet også startes og stoppes af eksterne start/stop signaler. </p><p class="bullet1">Et stort antal alternative funktioner findes i regulatoren og kan aktiveres.</p></span><span id="TTD3"><p class="header1">Systemair E28 - indbygget automatik</p><p class="poffset1">Indbygget automatik i Danvent DV ventilationsaggregater er baseret på to intelligente regulator - Systemair E15 og E28, der er monteret i to tavler. Tavlerne er placeret i ventilatorsektionerne. Aggregatet kan enten kører som stand alone, kobles op imod et CTS anlæg eller anden bygningsautomatik.</p><p class="poffset1">Aggregatet afprøves på fabrikken og det afsendes ikke inden det har gennemgået en fejlfri sluttest. Automatiksystemet bliver konfigureret i henhold til ordrespecifikationen for at sikre en fejlfri og enkel opstart på pladsen. Testrapporten medleveres sammen med aggregatet.</p><p class="flowchart">FLOWCHART</p><p class="header2">DV leveret i flere sektioner </p><p class="poffset2">Er forsynet med fødder eller med konsol/bundramme. Aggregatet deles efter afprøvningen i sektioner. Når aggregatet igen er samlet på pladsen, skal kablerne genplaceres i de formonterede føringsveje. Herefter kan kablerne ved hjælp af de præmonterede stik genmonteres i tavlens nummererede klemrækker. Forsyningskablet fra ventilatorers frekvensomformere skal monteres i automatsikringen. Hvis der er DV-Cooler indbygget i anlægget, skal forsyningskabel for denne monteres i automatsikringen.</p><p class="header2">DV leveret samlet </p><p class="poffset2">Er forsynet med fødder eller med konsol/bundramme. Alle interne komponenter er forbundet og monteret i tavlen. Hvis der er DV-Cooler indbygget i anlægget, skal forsyningskabel for denne monteres i automatsikringen. </p><p class="header2">Genvinding med krydsveksler</p><p class="poffset2">Ydelsen for krydsveksleren er trinløs via den modulerende spjældmotor, som regulerer bypass-spjældet og fordelingen af luft mellem krydsveksler og by-pass kanal. </p><p class="header2">Tavlerne og el-tilslutning</p><p class="poffset2">De to tavler med klemmerækker, relæer, sikringer, 24 V AC forsyning og regulatoren er monteret i henhold til det medleverede el-diagram. Konfigurationen afhænger af kundens valg. Se specifikationer for at se hvad der specifikt er leveret sammen med anlægget. På pladsen skal forsyningskablet monteres i tavlens klemmerække. Forsyningen skal altid tilsluttes den tavle der er placeret ved tilluftsventilatoren. Den eksterne el-forsyning skal beskyttes i henhold til myndighedskrav for ekstra-beskyttelse af frekvensomformere.</p><p class="poffset2">Der medleveres som standard ikke en forsyningsadskiller. Forsyningsadskilleren kan dog leveres monteret eller løst medleveret - se ordrebekræftelsen. </p><p class="header2">Eksterne el-komponenter</p><p class="poffset2">Indblæsningsføler og frostføler (hvis der er en vandvarmeflade) i vandvarmeflade er kablet og monteret i tavlen. </p><p class="poffset2">Afhængig af kundens valg er der klemmer i tavlen til tryktransmittere i kanaler ved trykstyret anlæg (VAV), ventilmotorer, rumtemperaturfølere, CO2 føler, fugtighedsfølere og cirkulationspumpe for varmeflade, men de er ikke kablet og ikke monteret i tavlen. Betjeningspanelet med 10 m kabel er ikke forbundet med regulatoren i tavlen.</p><p class="poffset2">Den eksterne el-forsyning skal beskyttes i henhold til myndighedskrav for ekstra-beskyttelse af frekvensomformere.</p><p class="header2">Regulator og styrepanel</p><p class="poffset2">Regulatoren er inde i tavlen og programmering samt normal betjening udføres fra det eksterne betjeningspanel, som kommunikerer med regulatoren via et </p><p class="poffset2">10 meter langt kabel. Betjeningspanelet - SCP (the Systemair Control Panel) med taster og display er i tæthedsklasse IP 41.</p><p class="poffset2">Ved hjælp af en decentralt placeret repeater (tilvalg) kan betjeningspanelet placeres op til 1200m fra aggregatet med tavlen. Standard betjeningspanel tilsluttes i repeater via det medfølgende 10m kabel. Repeateren er i tæthedsklasse IP20. Kablet fra regulatoren til repeateren medleveres ikke. Reapeteren skal tilsluttes tavlen ved tilluftsventilatoren.</p><p class="header2">Programmering af start og stop</p><p class="poffset2">Start, stop og luftydelse for normal og reduceret drift kan programmers individuelt for hver ugedag, og også for feriedage.</p><p class="poffset2">Uret har automatisk skift mellem sommer- og vintertid.</p><p class="poffset2">Natkøling kan aktiveres i forbindelse med opstart og indkøring af anlægget.</p><p class="header2">Adgangsrettigheder - kodeord</p><p class="poffset2">Der er 3 forskellige sikkerhedsniveauer</p><p class="bullet1">Operatør niveau (intet kodeord) - adgang til at aflæse værdier og til at ændre brugerrelevante værdier vedrørende tidsprogram, temperatur, luftydelse og annullering af alarm med genstart af anlægget, hvis man har fjernet årsagen til alarmen</p><p class="bullet1">Service niveau (kodeord) - adgang til at ændre fundamentale værdier, adgang til at gemme ændrede værdier, adgang til at genstarte anlæg på grundlag af egne gemte værdier eller fabriksindstilling</p><p class="bullet1">System niveau, som er det højeste niveau (hemmeligt kodeord) - ubegrænset adgang til at ændre alle værdier samt til at ændre opsætningen af hele systemet</p><p class="header2">Alarm og sikkerhedsfunktioner</p><p class="poffset2">Ved alarm blinker den røde lysdiode på betjeningspanelet. Efter kvittering lyser dioden konstant til fejlen er rettet. Alarmlisten viser typen på alarmen samt dato og tidspunkt for den opståede alarm. Alarmer opdeles i klasse A, B eller C:</p><p class="bullet1">Alarm type A vil stoppe ventilatorerne og lukke spjældene eller ændre driften i henhold til en speciel opsætning </p><p class="bullet1">Alarm type B informerer kun brugerne om en fejl samtidigt med at anlægget fortsat er i normal drift</p><p class="bullet1">Alarm type C informerer kun brugerne om at anlægget er blevet stillet om fra automatisk drift til manuel drift</p><p class="poffset2">For at beskytte vandvarmebatteriet mod frost måles vandtemperaturen af en føler inde i vandet i et af batteriets returløbsrør. Styrespændingen til ventilen holdes så højt, at returtemperaturen, som måles af føleren, altid er over den fabriksindstillede minimumtemperatur. Denne regulering er altid aktiveret - både når anlægget er i drift, og når anlægget er stoppet. Hvis vandtemperaturen alligevel falder under minimumtemperaturen, stoppes ventilatorerne og anlægget lukkes helt ned. System yder den bedst tænkelige sikkerhed.</p><p class="header2">Fleksibelt system</p><p class="poffset2">En erfaren servicetekniker vil være i stand til at tilpasse reguleringen yderligere til brugernes ønsker;</p><p class="bullet1">Reguleringen af luftydelsen kan ændres mellem 2 metoder, som er enten konstant luftydelse gennem ventilatorerne eller konstant tryk i kanalerne</p><p class="bullet1">Metoden for temperaturregulering kan ændres mellem regulering af rumtemperatur eller tillufttemperatur samt udetemperatur kompensering af den valgte temperatur. </p><p class="bullet1">I tillæg til eller som alternativ til drift i henhold til tidsprogrammet kan aggregatet også startes og stoppes af eksterne start/stop signaler. </p><p class="bullet1">Et stort antal alternative funktioner findes i regulatoren og kan aktiveres.</p></span><span id="TTD4"><p class="header1">Sistema de controlo integrado Systemair </p><p class="poffset1">As unidades de tratamento de ar TIME são fabricadas com um sistema de controlo completo e totalmente integrado - baseado em 2 controladores - o Systemair E28 e o Systemair E15 que é montado em 2 locais distintos. Um controlador é colocado no módulo do ventilador de insuflação e o outro controlador é colocado no módulo do ventilador da extracção. A unidade pode funcionar independente, através do controlador ou pode ser interligada a uma GTC (gestão técnica centralizada).</p><p class="poffset1">Antes do carregamento (para entrega) a unidade passa por uma inspecção e um ensaio operacional final. Neste processo, o controlador é configurado com todos os parâmetros requeridos pelo cliente, na encomenda. O relatório dos testes executados é entregue juntamente com a unidade.</p><p class="flowchart">FLOWCHART</p><p class="header2">Recuperação com permutador contra-corrente</p><p class="poffset2">A capacidade de recuperação, do permutador contra-corrente é contínua através da modulação do registo de by-pass. </p><p class="header2">Alimentação e quadro eléctrico</p><p class="poffset2">Os 2 quadros com placas de bornes, relés, fusíveis, alimentação a 24 V AC e controladores são montados e configurados de acordo com os requisitos do cliente. As especificações são entregues com a unidade Em obra, a alimentação de potência deve ser ligada directamente ao quadro eléctrico que se encontra no módulo do ventilador de insuflação. O instalador é responsável por garantir a correcta ligação das unidades, caso seja necessário alguma protecção adicional relativamente aos variadores de frequência ou qualquer outro dispositivo necessário para cumprimento de requisitos locais.</p><p class="poffset2">O corte local não está incluído, no entanto, se o cliente o desejar pode ser fornecido - montado ou não - verificar a ordem de encomenda.</p><p class="header2">Componentes externos eléctricos</p><p class="poffset2">A sonda de temperatura de insuflação e a sonda de protecção contra congelamento da bateria de água quente são fornecidas com cabo e ligadas ao quadro eléctrico existente no módulo do ventilador de insuflação. Dependendo da escolha do cliente, existem terminais, no quadro, para;</p><p class="bullet1">Pressostatos, para o controlo da pressão</p><p class="bullet1">Válvula e bomba de circulação para bateria de quente</p><p class="bullet1">Válvula para bateria de frio.</p><p class="poffset2">Os componentes acima mencionados, não são fornecidos com cabo e não estão devidamente instalados.</p><p class="poffset2">Terminal de controlo com display é fornecido com um cabo de 10 m, mas a ligação ao controlador não está feita</p><p class="header2">Controlador e terminal com display</p><p class="poffset2">O controlador é instalado no quadro eléctrico e tanto a programação como a operação normais são realizadas a partir de um terminal de controlo com display, fornecido com um cabo de 10 m - o Systemair Control Panel (Painel de Controlo da Systemair) - ou SCP. A classe de protecção do SCP é IP 41. </p><p class="poffset2">Se a distância entre o controlador e o SCP for superior a 10 m, é necessário um repetidor (opcional). É possível utilizar até 1200 m de cabo, entre o controlador e o repetidor. A distância entre o repetidor e o SCP está restrita a uma distância máxima de 10 m. A classe de protecção do terminal (repetidor) é IP20. O cabo de ligação entre o controlador e o repetidor não é fornecido pela Systemair. O repetidor deverá estar ligado no quadro eléctrico existente no módulo do ventilador de insuflação.</p><p class="header2">Horários</p><p class="poffset2">O controlador tem horários individuais de arranque, paragem e variação de caudal de ar para cada um dos dias úteis, bem como para feriados e fins-de-semana.</p><p class="poffset2">O controlador tem um comutador automático para os períodos de Verão-Inverno. </p><p class="poffset2">Além do horário normal de funcionamento, disponibiliza o funcionamento em free-cooling de acordo com parâmetros estabelecidos. </p><p class="header2">Direitos de acesso - passwords</p><p class="poffset2">Há três níveis de acesso</p><p class="bullet1">Nível Básico (sem password) - acesso só de leitura a todos os valores de referência e parâmetros e alterações de parâmetros básicos, tais como horários de funcionamento, temperatura e caudal de ar. Poderá cancelar alarmes e reiniciar o funcionamento da unidade após resolução do problema que accionou o alarme.</p><p class="bullet1">Nível de operador (com password) - acesso de leitura/escrita (alteração) dos principais parâmetros e rearme da unidade, mas sem acesso a configurações do sistema.</p><p class="bullet1">Nível de Sistema - o mais alto nível de autoridade (password especial) - acesso total de leitura/escrita (alteração) a todos os valores de referência, parâmetros e a toda a configuração do sistema.</p><p class="header2">Alarmes e funções de segurança</p><p class="poffset2">Se um alarme for accionado, o LED do alarme do terminal manual fica intermitente. O LED continuará a piscar enquanto existirem alarmes não reconhecidos. Os alarmes estão descritos na lista de alarmes, apresenta o tipo de alarme, data e hora em que ocorreu e a classe - A, B e C:</p><p class="bullet1">Alarme tipo A pára os ventiladores e fecha os registos ou altera o funcionamento para um modo especial, conforme a configuração </p><p class="bullet1">Alarme tipo B apenas informa os utilizadores sobre uma anomalia e a unidade continua a funcionar o melhor possível</p><p class="bullet1">Alarme tipo C apenas informa o utilizador que a unidade passou de modo automático para modo de controlo manual.</p><p class="poffset2">Para protecção contra congelamento da bateria de aquecimento, é instalada uma sonda de temperatura, no circuito de retorno. O sinal da válvula misturadora é mantido a um nível que assegure a manutenção da temperatura da água de retorno num valor mínimo parametrizado de fábrica. Esta protecção mantém-se activa com a unidade parada e oferece segurança e protecção máximas. Se a temperatura continuar a baixar, a unidade e os ventiladores param. </p><p class="poffset2"> </p><p class="poffset2">Para prevenir o bloqueamento ou a danificação do permutador de placas pelo gelo, quando a temperatura exterior é muito baixa, o caudal de ar exterior que passa nele é reduzido automaticamente. A distribuição do caudal de ar entre o permutador e o bypass deve ser calculado através de um controlador PI para manter a capacidade de recuperação no máximo. O damper do bypass é controlado automaticamente e de forma modulante.</p><p class="header2">Sistema flexível</p><p class="poffset2">Um técnico qualificado - no local e por solicitação do utilizador - adaptará a configuração aos requisitos do utilizador;</p><p class="bullet1">A regulação do caudal de ar pode ser alterada do sistema VAV (volume de ar variável) para o sistema CAV (volume de ar constante).</p><p class="bullet1">O modo de controlo da temperatura pode ser alterado segundo: controlo da temperatura ambiente, controlo da temperatura de insuflação e controlo da temperatura de insuflação através de compensação pelo ar novo.</p><p class="bullet1">Além do horário estabelecido, está disponível uma função externa para prolongamento de operação.</p><p class="bullet1">Além do horário estabelecido, ou em alternativa, está disponível uma função externa para start/stop (arranque/paragem). </p><p class="bullet1">Há várias funções alternativas adicionais.</p></span><span id="TTD5"><p class="header1">Systemair E28 - indbygget automatik</p><p class="poffset1">Indbygget automatik i Danvent DV ventilationsaggregater er baseret på den intelligente regulator - Systemair E28, som er monteret i tavlen</p><p class="poffset1">Aggregatet afprøves på fabrikken og det afsendes ikke inden det har gennemgået en fejlfri sluttest. Automatiksystemet bliver konfigureret i henhold til ordrespecifikationen for at sikre en fejlfri og enkel opstart på pladsen.</p><p class="flowchart">FLOWCHART</p><p class="header2">DV leveret i flere sektioner</p><p class="poffset2">Er forsynet med fødder eller med konsol/bundramme. Aggregatet deles efter afprøvningen i sektioner. Når aggregatet igen er samlet på pladsen, skal kablerne genplaceres i de formonterede kabelkanaler. Herefter kan kablerne ved hjælp af de præmonterede stik genmonteres i tavlens nummererede klemrækker. Forsyningskablet fra ventilatorers frekvensomformere skal monteres i automatsikringen. Hvis der er DV-Cooler indbygget i anlægget, skal forsyningskabel for denne monteres i automatsikringen.</p><p class="header2">DV leveret samlet </p><p class="poffset2">Er forsynet med fødder eller med konsol/bundramme. Alle interne komponenter er forbundet og monteret i tavlen. Hvis der er DV-Cooler indbygget i anlægget, skal forsyningskabel for denne monteres i automatsikringen. </p><p class="header2">Genvinding med modstrømsveksler</p><p class="poffset2">Ydelsen for modstrømsveksleren er trinløs via den modulerende spjældmotor, som regulerer bypass-spjældet og fordelingen af luft mellem modstrømsveksler og by-pass kanal. </p><p class="header2">Tavle og el-tilslutning</p><p class="poffset2">Tavlen med klemmerækker, relæer, sikringer, 24 V AC forsyning og regulatoren er monteret i henhold til kundens valg.</p><p class="poffset2">På pladsen skal forsyningskablet monteres i tavlens klemmerække. Forsyningsadskiller er ikke medleveret. Forsyningsadskiller kan dog leveres monteret eller løst medleveret - se ordrebekræftelsen. </p><p class="header2">Eksterne el-komponenter</p><p class="poffset2">Indblæsningsføler og frostføler i vandvarmeflade er kablet og monteret i tavlen </p><p class="poffset2">Der er klemmer i tavlen til tryktransmittere i kanaler ved trykstyret anlæg (VAV), ventilmotorer og cirkulationspumpe for varmeflade, men de er ikke kablet og ikke monteret i tavlen. Betjeningspanelet med 10 m kabel er ikke forbundet med regulatoren i tavlen.</p><p class="poffset2">Den eksterne el-forsyning skal beskyttes i henhold til myndighedskrav for ekstra-beskyttelse af frekvensomformere.</p><p class="header2">Regulator og styrepanel</p><p class="poffset2">Regulatoren er inde i tavlen og programmering samt normal betjening udføres fra det eksterne betjeningspanel, som kommunikerer med regulatoren via et </p><p class="poffset2">10 meter langt kabel. Betjeningspanelet - SCP (the Systemair Control Panel) med taster og display er i tæthedsklasse IP 41.</p><p class="poffset2">Ved hjælp af en decentralt placeret repeater (tilvalg) kan betjeningspanelet placeres op til 1200m fra aggregatet med tavlen. Standard betjeningspanel tilsluttes i repeater via det medfølgende 10m kabel. Repeateren er i tæthedsklasse IP20. Kablet fra regulatoren til repeateren medleveres ikke.</p><p class="header2">Programmering af start og stop</p><p class="poffset2">Start, stop og luftydelse for normal og reduceret drift kan programmers individuelt for hver ugedag, og også for feriedage.</p><p class="poffset2">Uret har automatisk skift mellem sommer- og vintertid.</p><p class="poffset2">Natkøling kan aktiveres i forbindelse med opstart og indkøring af anlægget.</p><p class="header2">Adgangsrettigheder - kodeord</p><p class="poffset2">Der er 3 forskellige sikkerhedsniveauer</p><p class="bullet1">Operatør niveau (intet kodeord) - adgang til at aflæse værdier og til at ændre brugerrelevante værdier vedrørende tidsprogram, temperatur, luftydelse og annullering af alarm med genstart af anlægget, hvis man har fjernet årsagen til alarmen</p><p class="bullet1">Service niveau (kodeord) - adgang til at ændre fundamentale værdier, adgang til at gemme ændrede værdier, adgang til at genstarte anlægget på grundlag af egne gemte værdier eller fabriksindstilling</p><p class="bullet1">System niveau, som er det højeste niveau (hemmeligt kodeord) - ubegrænset adgang til at ændre alle værdier samt til at ændre opsætningen af hele systemet</p><p class="header2">Alarm og sikkerhedsfunktioner</p><p class="poffset2">Ved alarm blinker den røde lysdiode på betjeningspanelet. Efter kvittering lyser dioden konstant til fejlen er rettet. Alarmlisten viser typen på alarmen samt dato og tidspunkt for den opståede alarm. Alarmer opdeles i klasse A, B eller C:</p><p class="bullet1">Alarm type A vil stoppe ventilatorerne og lukke spjældene eller ændre driften i henhold til en speciel opsætning </p><p class="bullet1">Alarm type B informerer kun brugerne om en fejl samtidigt med at anlægget fortsat er i normal drift</p><p class="bullet1">Alarm type C informerer kun brugerne om at anlægget er blevet stillet om fra automatisk drift til manuel drift</p><p class="poffset2">For at undgå at kondensvandet i fraluften bliver til is, som blokerer og beskadiger krydsveksleren, når udetemperaturen er meget lav, formindskes andelen af udeluft, som suges gennem veksleren. </p><p class="poffset2">For at beskytte vandvarmebatteriet mod frost måles vandtemperaturen af en føler inde i vandet i et af batteriets returløbsrør. Styrespændingen til ventilen holdes så højt, at returtemperaturen, som måles af føleren, altid er over den fabriksindstillede minimumtemperatur. Denne regulering er altid aktiveret - både når anlægget er i drift, og når anlægget er stoppet. Hvis vandtemperaturen alligevel falder under minimumtemperaturen, stoppes ventilatorerne og anlægget lukkes helt ned. System yder den bedst tænkelige sikkerhed.</p><p class="header2">Fleksibelt system</p><p class="poffset2">En erfaren servicetekniker vil være i stand til at tilpasse reguleringen yderligere til brugernes ønsker;</p><p class="bullet1">Reguleringen af luftydelsen kan ændres mellem 2 metoder, som er enten konstant luftydelse gennem ventilatorerne eller konstant tryk i kanalerne</p><p class="bullet1">Metoden for temperaturregulering kan ændres mellem regulering af rumtemperatur eller tillufttemperatur samt udetemperatur kompensering af den valgte temperatur. </p><p class="bullet1">I tillæg til eller som alternativ til drift i henhold til tidsprogrammet kan aggregatet også startes og stoppes af eksterne start/stop signaler. </p><p class="bullet1">Et stort antal alternative funktioner findes i regulatoren og kan aktiveres</p></span><span id="TDT1"><p class="header2">Controlo da temperatura de retorno </p><p class="poffset2">O controlo da temperatura da insuflação baseia-se em valores de duas sondas de temperatura:</p><p class="bullet1">Uma sonda, dentro do módulo de extracção que dá a média de temperatura das salas.</p><p class="bullet1">Uma sonda a instalar na conduta de insuflação do ar. A sonda é entregue sem cabo.</p><p class="poffset2">A temperatura da insuflação é controlada por um programa de temperatura média das salas para alcançar uma temperatura ambiente constante e parametrizável. Os parâmetros da temperatura da sala e os limites de temperatura da insuflação são ajustáveis no terminal manual. A saída do ciclo PI da temperatura da sala controla o ciclo PI da temperatura de referência da insuflação. O valor de referência é alcançado pelo controlo da capacidade do permutador de placas, das baterias de aquecimento e de arrefecimento (se instalada). Todas as capacidades são totalmente controladas modularmente. </p></span><span id="TDT2 "><p class="header2">Controlo da temperatura do ar insuflado</p><p class="poffset2">O controlo da temperatura de insuflação baseia-se no valor da sonda montada pelo instalador na conduta de insuflação de Ar. A sonda é entregue sem cabo.</p><p class="poffset2">A temperatura do ar insuflado é controlada pelo controlador PI (controlo de ciclo PI). No terminal manual o valor de referência da temperatura de insuflação é ajustável. A temperatura do ar insuflado é mantida no valor de referência controlando a capacidade do recuperador, das baterias de aquecimento e de arrefecimento (se instalada). Todas as capacidades são totalmente controladas modularmente.</p></span><span id="TDT3"><p class="header2">Controlo do ar insuflado por compensação com temperatura exterior</p><p class="poffset2">O controlo da temperatura do ar insuflado baseia-se em valores de duas sondas de temperatura:</p><p class="bullet1">uma sonda instalada dentro do módulo antes do filtro de ar insuflado que dá a temperatura exterior</p><p class="bullet1">uma sonda instalado na conduta de insuflação de ar. A sonda não é fornecida com cabo.</p><p class="poffset2">A temperatura do ar insuflado é controlada pelo controlador PI (controlo de ciclo PI) e o valor de referência é a temperatura do ar exterior compensada através da utilização de uma curva de controlo com 6 pontos. No terminal manual o valor de referência da temperatura de insuflação é ajustável. A temperatura do ar insuflado é mantida no valor de referência controlando a capacidade do permutador de placas, das baterias de aquecimento e de arrefecimento (se instalada). Todas as capacidades são totalmente controladas modularmente.</p></span><span id="DT4"><p class="header2">Comutação com a temperatura exterior dependente do controlo da temperatura da sala e do controlo da temperatura do ar insuflado</p><p class="poffset2">Quando a temperatura exterior é inferior a um limite parametrizável (Inverno), o controlo da temperatura do ar insuflado compensado com ar exterior será activado, de outra forma será activado o controlo de temperatura em cascata (média das salas- Verão). </p><p class="poffset2"> </p><p class="header2">Controlo de temperatura em cascata (média das salas -Verão)</p><p class="poffset2">O controlo da temperatura da insuflação baseia-se em valores de duas sondas de temperatura:</p><p class="bullet1">uma sonda dentro do módulo de extracção que dá a média de temperatura das salas.</p><p class="bullet1">uma sonda instalada na conduta de insuflação do ar. A sonda é fornecida sem cabo. </p><p class="poffset2">A temperatura da insuflação é controlada por um programa de temperatura em cascata que permitirá alcançar uma temperatura ambiente parametrizável. Os parâmetros da temperatura da sala e os limites de temperatura da insuflação são ajustáveis no terminal manual. A saída do ciclo PI da temperatura da sala controla a temperatura de insuflação. O valor de referência é alcançado pelo controlo da capacidade do permutador de placas, das baterias de aquecimento e de arrefecimento (se instalada). Todas as capacidades são totalmente controladas modularmente.</p><p class="poffset2"> </p><p class="header2">Controlo do ar insuflado por compensação com temperatura exterior (Inverno)</p><p class="poffset2">O controlo da temperatura do ar insuflado baseia-se em valores de duas sondas de temperatura:</p><p class="bullet1">uma sonda de temperatura exterior antes do filtro de entrada de ar </p><p class="bullet1">uma sonda a instalar na conduta de insuflação de ar. </p><p class="poffset2">A temperatura do ar insuflado é controlada pelo controlador PI (controlo de ciclo PI) e o valor de referência é a temperatura do ar exterior compensada através da utilização de uma curva de controlo com 6 pontos. No terminal manual o valor de referência da temperatura de insuflação é ajustável. A temperatura do ar insuflado é mantida no valor de referência controlando a capacidade do permutador de placas, das baterias de aquecimento e de arrefecimento (se instalada). Todas as capacidades são totalmente controladas modularmente.</p></span><span id="TDT5"><p class="header2">Rumtemperaturregulering</p><p class="poffset2">Regulering af tillufttemperaturen er baseret på værdier, som måles af 1 eller 2 temperaturfølere placeret i 1 eller 2 rum:</p><p class="bullet1">En føler inde i et rum, aggregatet i fraluften måler en gennemsnitlig temperatur for rummene, som luften udsuges fra </p><p class="bullet1">En føler - GT1 installeret i tilluftkanalen udenfor aggregatet. Føleren leveres uden kabel</p><p class="poffset2">På betjeningspanelet kan både den ønskede rumtemperatur og temperaturgrænserne for tillufttemperaturen justeres. Kaskaderegulering af tillufttemperaturen for at opnå den ønskede rumtemperatur. Regulatoren fungerer med PI-regulering af ydelsen fra veksler, varmebatteri og kølebatteri (hvis der er installeret kølebatteri). Alle kapaciteter reguleres trinløst. </p></span><span id="TDC1"><p class="header2">Volume de ar constante - Variação da velocidade dos ventiladores</p><p class="poffset2">O caudal de ar da insuflação e da extracção é controlado separadamente. A insuflação, a extracção e a variação do caudal, em m3/h, são parametrizados em separado no terminal manual. As variações de pressão dos ventiladores são medidas através de transdutores de pressão, nas condutas de insuflação e de exaustão de ar. </p><p class="poffset2">Com base nas pressões, os caudais reais são calculados pelo controlador, em m3/h. </p></span><span id="TDC2"><p class="header2">Pressão constante nas condutas</p><p class="poffset2">As pressões do ar de insuflação e de extracção são controladas em separado. </p><p class="poffset2">A insuflação, a extracção e a variação da pressão, em Pa, à velocidade nominal e reduzida, é parametrizada em separado no terminal manual.</p><p class="poffset2">A pressão total do ar é medida por transdutores de pressão nas condutas de insuflação e de exaustão de ar. Um controlador PI mantém os valores parametrizados controlando a velocidade dos ventiladores através dos variadores de frequência.</p></span><span id="TDC3"><p class="header2">Pressão constante nas condutas com o ventilador de extracção como escravo (slave)</p><p class="poffset2">A velocidade de rotação dos ventiladores de insuflação e exaustão são controlados através de um transdutor de pressão, colocado na conduta de insuflação. </p><p class="poffset2"> </p><p class="poffset2">O ventilador de exaustão segue o sinal de controlo do ventilador de insuflação Um factor de escala pode ser adicionado ao sinal do ventilador de extracção para se atingir o balanço desejado entre a insuflação e a extracção. </p><p class="poffset2">A pressão do ar, em Pa, para o caudal nominal e caudal reduzido é parametrizado separadamente no controlador da unidade. Um controlo do tipo PI mantém o valor de referência, controlando a velocidade do ventilador, através do variador de frequência, incluído em cada um dos ventiladores.</p></span><span id="TDC4"><p class="header2">2 faste hastigheder med centrifugal ventilator</p><p class="poffset2">Omdrejningstallet indstilles selvstændigt for tilluft- og fraluftventilator. Det ønskede omdrejningstal for tilluft- og fraluftventilator ved både normal og reduceret luftmængde indstilles separat i % af max hastighed på betjeningspanelet. Der er en frekvensomformer til hver motor.</p></span><span id="TDC5"><p class="header2">CO2 afhængig luftmængde - føler i rummet</p><p class="poffset2">Luftmængden reguleres selvstændigt for tilluft og fraluftventilator. Den ønskede luftmængde for tilluft og fraluft er afhængig af CO2 indholdet i rummet. Stort CO2 indhold svarer til stor luftmængde. Lav CO2 indhold svarer til lille luftmængde. Luftmængden vil dermed enten være lav, høj eller et sted der imellem afhængig af CO2. Den aktuelle trykstigning måles over hver ventilator af tryktransmittere, og omregnes af regulatoren til luftmængde i m³/h. En PI regulering tilpasser automatisk omdrejningstallene til de ønskede tryk via de 2 frekvensomformere. Der er medleveret 1 stk. CO2 rumføler uden kabel. Tavlen er klargjort for montage af rumføleren.</p></span><span id="TDC6"><p class="header2">CO2 afhængig luftmængde - føler i fraluftkanalen</p><p class="poffset2">Luftmængden reguleres selvstændigt for tilluft og fraluftventilator. Den ønskede luftmængde for tilluft og fraluft er afhængig af CO2 indholdet i rummet. Stort CO2 indhold svarer til stor luftmængde. Lav CO2 indhold svarer til lille luftmængde. Luftmængden vil dermed enten være lav, høj eller et sted der imellem afhængig af CO2. Den aktuelle trykstigning måles over hver ventilator af tryktransmittere, og omregnes af regulatoren til luftmængde i m³/h. En PI regulering tilpasser automatisk omdrejningstallene til de ønskede tryk via de 2 frekvensomformere. Der er medleveret 1 stk. CO2 kanalføler uden kabel. Tavlen er klargjort for montage af kanalføleren.</p></span><span id="TDC7"><p class="header2">Fugtighedsafhængig luftmængde - måler i rummet</p><p class="poffset2">Luftmængden reguleres selvstændigt for tilluft og fraluftventilator. Den ønskede luftmængde for tilluft og fraluft er afhængig af fugt indholdet i rummet. Stort fugt indhold svarer til stor luftmængde. Lav fugt indhold svarer til lille luftmængde. Luftmængden vil dermed enten være lav, høj eller et sted der imellem afhængig af fugt. Den aktuelle trykstigning måles over hver ventilator af tryktransmittere, og omregnes af regulatoren til luftmængde i m³/h. En PI regulering tilpasser automatisk omdrejningstallene til de ønskede tryk via de 2 frekvensomformere. Der er medleveret 1 stk. fugt rumføler uden kabel. Tavlen er klargjort for montage af rumfølreren.</p></span><span id="TDC8"><p class="header2">Fugtighedsafhængig luftmængde - måler i fraluftkanalen</p><p class="poffset2">Luftmængden reguleres selvstændigt for tilluft og fraluftventilator. Den ønskede luftmængde for tilluft og fraluft er afhængig af fugt indholdet i rummet. Stort fugt indhold svarer til stor luftmængde. Lav fugt indhold svarer til lille luftmængde. Luftmængden vil dermed enten være lav, høj eller et sted der imellem afhængig af fugt. Den aktuelle trykstigning måles over hver ventilator af tryktransmittere, og omregnes af regulatoren til luftmængde i m³/h. En PI regulering tilpasser automatisk omdrejningstallene til de ønskede tryk via de 2 frekvensomformere. Der er medleveret 1 stk. fugt kanalføler uden kabel. Tavlen er klargjort for montage af kanalføleren.</p></span><span id="TDC9"><p class="header2">Udetemperatur afhængig luftmængde</p><p class="poffset2">Luftmængden reguleres selvstændigt for tilluft og fraluftventilatoren. Den ønskede luftmængde for tilluft og fraluft er afhængig af udetemperaturen. Typisk vil det være sådan, at når temperaturen falder udenfor har man behov for en mindre luftmængde. Funktionen sættes op ved hjælp af 2 parametersæt (udetemperatur og tillæg/fradrag af luftmængde) Der vil være en lineær sammenhæng mellem temperatur og luftmængde mellem de to punkter. En PI regulering tilpasser automatisk omdrejningstallene til de ønskede luftmængder via de 2 frekvensomformere.</p></span><span id="TDC10"><p class="header2">Kontrol via ekstern 0-10V signal</p><p class="poffset2">De 2 ventilatorer styres via et ekstern 0-10 V signal. Omdrejningstallene er afhængige af 0-10V, hvor 0 V er stoppet og 10 V er fuld kraft på ventilatorerne. Omdrejningstallet tilpasses via de 2 frekvensomformere.</p></span><span id="TDE1 "><p class="header2">Quadro eléctrico no modulo do ventilador de retorno nas TIME e DV10-DV40</p><p class="poffset2">O quadro eléctrico encontra-se integrado na unidade de tratamento de ar, de acordo com a documentação técnica. O quadro é colocado num compartimento com porta de inspecção, no módulo do ventilador de extracção. A referência do quadro é - quadro n.º1. Nenhum componente externo está ligado a este quadro. Todos os componentes desta secção estão directamente ligados através de cabos eléctricos até ao quadro. Alguns terminais podem ser fornecidos com ligadores para facilitar alguma ligação a fazer no local da obra. Os cabos eléctricos estão pré-instalados para facilitar a sua ligação desde o quadro eléctrico até ao módulo do ventilador de insuflação. No caso das unidades serem entregues em diversos secções, todos os cabos existentes devem estar protegidos.</p></span><span id="TDE2"><p class="header2">Tavle indbygget udsugningssektionen på DV50-DV60</p><p class="poffset2">Tavlen er integreret i anlægget i henhold til den tekniske dokumentation. Tavlen er placeret bagved lågen/afskærmningen til fraluftsventilatoren. Tavlens navn er tavle nr. 1. I denne tavle er ingen eksterne el-komponenter direkte forbundet. Alle interne kabler føres internt mellem komponenter og tavlen. Alle klemmer på nær forsyningsklemmerne er monteret med stikforbindelser, for at lette montage på pladsen. Der er lavet føringsveje mellem denne tavle og tavlen placeret ved tilluftsventilatoren. Alle kabler og føringsveje er klargjort for let montage på pladsen. Når aggregatet er samlet på pladsen skal alle kabelgennemføringshuller tætnes med det medleverede tætningsmasse. </p></span><span id="TDE3"><p class="header2">Tavle indbygget udsugningssektionen på DV80-DV120</p><p class="poffset2">Tavlen er integreret i anlægget i henhold til den tekniske dokumentation. Tavlen er placeret bagved lågen/afskærmningen til fraluftsventilatoren. Tavlens navn er tavle nr. 1. I denne tavle er ingen eksterne el-komponenter direkte forbundet. Alle interne kabler føres internt mellem komponenter og tavlen. Alle klemmer på nær forsyningsklemmerne er monteret med stikforbindelser, for at lette montage på pladsen. Der er lavet føringsveje mellem denne tavle og tavlen placeret ved tilluftsventilatoren. Alle kabler og føringsveje er klargjort for let montage på pladsen. Når aggregatet er samlet på pladsen skal alle kabelgennemføringshuller tætnes med det medleverede tætningsmasse. </p></span><span id="TDE4"><p class="header2">Tavle indbygget udsugningssektionen på DV150-DV240</p><p class="poffset2">Tavlen er integreret i anlægget i henhold til den tekniske dokumentation. Tavlen er placeret bagved lågen/afskærmningen til fraluftsventilatoren. Tavlens navn er tavle nr. 1. I denne tavle er ingen eksterne el-komponenter direkte forbundet. Alle interne kabler føres internt mellem komponenter og tavlen. Alle klemmer på nær forsyningsklemmerne er monteret med stikforbindelser, for at lette montage på pladsen. Der er lavet føringsveje mellem denne tavle og tavlen placeret ved tilluftsventilatoren. Alle kabler og føringsveje er klargjort for let montage på pladsen. Når aggregatet er samlet på pladsen skal alle kabelgennemføringshuller tætnes med det medleverede tætningsmasse. </p></span><span id="TDS1"><p class="header2">Quadro eléctrico no modulo do ventilador de retorno nas TIME e DV10-DV40</p><p class="poffset2">O quadro eléctrico encontra-se integrado na unidade de tratamento de ar, de acordo com a documentação técnica. O quadro é colocado num compartimento com porta de inspecção, no módulo do ventilador de insuflação. A referência do quadro é - quadro n.º2. Todos os cabos de componentes externos devem ser ligados neste quadro eléctrico. Todos os componentes desta secção estão directamente ligados através de cabos eléctricos até ao quadro. Alguns terminais podem ser fornecidos com ligadores para facilitar alguma ligação a fazer no local da obra. Os cabos eléctricos estão pré-instalados para facilitar a sua ligação desde o quadro eléctrico até ao módulo do ventilador de insuflação. No caso das unidades serem entregues em diversos secções, todos os cabos existentes devem estar protegidos</p><p class="poffset2"> </p></span><span id="TDS2"><p class="header2">Tavle indbygget tilluftsektionen på DV50-DV60</p><p class="poffset2">Tavlen er 100 % integreret i anlægget i henhold til den tekniske dokumentation. Tavlen er placeret bagved lågen/afskærmningen til tilluftsventilatoren. Tavlens navn er tavle nr. 2. I denne tavle er alle eksterne el-komponenter forbundet. Alle interne kabler føres internt mellem komponenter og tavlen. Nogle klemmer på er monteret med stikforbindelser, for at lette montage på pladsen. Der er lavet føringsveje mellem denne tavle og tavlen placeret ved fraluftsventilatoren. Alle kabler og føringsveje er klargjort for let montage på pladsen. Når aggregatet er samlet på pladsen skal alle kabelgennemføringshuller tætnes med det medleverede tætningsmasse.</p></span><span id="TDS3"><p class="header2">Tavle indbygget tilluftsektionen på DV80-DV120</p><p class="poffset2">Tavlen er 100 % integreret i anlægget i henhold til den tekniske dokumentation. Tavlen er placeret bagved lågen/afskærmningen til tilluftsventilatoren. Tavlens navn er tavle nr. 2. I denne tavle er alle eksterne el-komponenter forbundet. Alle interne kabler føres internt mellem komponenter og tavlen. Nogle klemmer på er monteret med stikforbindelser, for at lette montage på pladsen. Der er lavet føringsveje mellem denne tavle og tavlen placeret ved fraluftsventilatoren. Alle kabler og føringsveje er klargjort for let montage på pladsen. Når aggregatet er samlet på pladsen skal alle.</p></span><span id="TDS4"><p class="header2">Tavle indbygget tilluftsektionen på DV150-DV240</p><p class="poffset2">Tavlen er 100 % integreret i anlægget i henhold til den tekniske dokumentation. Tavlen er placeret bagved lågen/afskærmningen til tilluftsventilatoren. Tavlens navn er tavle nr. 2. I denne tavle er alle eksterne el-komponenter forbundet. Alle interne kabler føres internt mellem komponenter og tavlen. Nogle klemmer på er monteret med stikforbindelser, for at lette montage på pladsen. Der er lavet føringsveje mellem denne tavle og tavlen placeret ved fraluftsventilatoren. Alle kabler og føringsveje er klargjort for let montage på pladsen. Når aggregatet er samlet på pladsen skal alle.</p></span><span id="TCC1"><p class="header2">Número de secções - 1 </p><p class="poffset2">A unidade Danvent DV TIME é entregue num único módulo. Os cabos eléctricos e restantes components externos devem ser montados no quadro 2, localizado no secção de insuflação. Os cabos de ligação devem ser encaminhados no interior da unidade pela parte inferior da mesma.</p></span><span id="TCC2"><p class="header2">Número de secções - 2 </p><p class="poffset2">A unidade Danvent DV TIME é entregue em 2 secções. Os cabos de ligação existentes entre os 2 quadros devem ser novamente instalados e ligados através da secção do recuperador de calor ou do compressor de arrefecimento integrado - se existente. Os cabos eléctricos e restantes componentes externos devem ser montados no quadro 2, localizado na secção de insuflação. Os cabos de ligação devem ser encaminhados no interior da unidade pela parte inferior da mesma.</p><p class="poffset2"> </p></span><span id="TCC3"><p class="header2">Número de secções - 3</p><p class="poffset2">A unidade Danvent DV TIME é entregue em 3 secções. Os cabos de ligação existentes entre os 2 quadros devem ser novamente instalados e ligados através da secção do recuperador de calor ou do compressor de arrefecimento integrado - se existente. Os cabos eléctricos e restantes componentes externos devem ser montados no quadro 2, localizado na secção de insuflação. Os cabos de ligação devem ser encaminhados no interior da unidade pela parte inferior da mesma.</p></span><span id="TCC4"><p class="header2">Número de secções - 4</p><p class="poffset2">A unidade Danvent DV TIME é entregue em 4 secções. Os cabos de ligação existentes entre os 2 quadros devem ser novamente instalados e ligados através da secção do recuperador de calor ou do compressor de arrefecimento integrado - se existente. Os cabos eléctricos e restantes componentes externos devem ser montados no quadro 2, localizado na secção de insuflação. Os cabos de ligação devem ser encaminhados no interior da unidade pela parte inferior da mesma.</p></span><span id="TCC5"><p class="header2">Número de secções - 5</p><p class="poffset2">A unidade Danvent DV TIME é entregue em 5 secções. Os cabos de ligação existentes entre os 2 quadros devem ser novamente instalados e ligados através da secção do recuperador de calor ou do compressor de arrefecimento integrado - se existente. Os cabos eléctricos e restantes componentes externos devem ser montados no quadro 2, localizado na secção de insuflação. Os cabos de ligação devem ser encaminhados no interior da unidade pela parte inferior da mesma.</p></span><span id="TCC6"><p class="header2">Número de secções - 6</p><p class="poffset2">A unidade Danvent DV TIME é entregue em 6 secções. Os cabos de ligação existentes entre os 2 quadros devem ser novamente instalados e ligados através da secção do recuperador de calor ou do compressor de arrefecimento integrado - se existente. Os cabos eléctricos e restantes componentes externos devem ser montados no quadro 2, localizado na secção de insuflação. Os cabos de ligação devem ser encaminhados no interior da unidade pela parte inferior da mesma.</p></span><span id="TCC7"><p class="header2">Número de secções - 7</p><p class="poffset2">A unidade Danvent DV TIME é entregue em 7 secções. Os cabos de ligação existentes entre os 2 quadros devem ser novamente instalados e ligados através da secção do recuperador de calor ou do compressor de arrefecimento integrado - se existente. Os cabos eléctricos e restantes componentes externos devem ser montados no quadro 2, localizado na secção de insuflação. Os cabos de ligação devem ser encaminhados no interior da unidade pela parte inferior da mesma. </p></span><span id="TCC8"><p class="header2">Número de secções - 8</p><p class="poffset2">A unidade Danvent DV TIME é entregue em 8 secções. Os cabos de ligação existentes entre os 2 quadros devem ser novamente instalados e ligados através da secção do recuperador de calor ou do compressor de arrefecimento integrado - se existente. Os cabos eléctricos e restantes componentes externos devem ser montados no quadro 2, localizado na secção de insuflação. Os cabos de ligação devem ser encaminhados no interior da unidade pela parte inferior da mesma.</p></span><span id="TCC9"><p class="header2">Número de secções - 9</p><p class="poffset2">A unidade Danvent DV TIME é entregue em 9 secções. Os cabos de ligação existentes entre os 2 quadros devem ser novamente instalados e ligados através da secção do recuperador de calor ou do compressor de arrefecimento integrado - se existente. Os cabos eléctricos e restantes componentes externos devem ser montados no quadro 2, localizado na secção de insuflação. Os cabos de ligação devem ser encaminhados no interior da unidade pela parte inferior da mesma.</p></span><span id="TCC10"><p class="header2">Número de secções - 10</p><p class="poffset2">A unidade Danvent DV TIME é entregue em 10 secções. Os cabos de ligação existentes entre os 2 quadros devem ser novamente instalados e ligados através da secção do recuperador de calor ou do compressor de arrefecimento integrado - se existente. Os cabos eléctricos e restantes componentes externos devem ser montados no quadro 2, localizado na secção de insuflação. Os cabos de ligação devem ser encaminhados no interior da unidade pela parte inferior da mesma.</p></span><span id="TCC11"><p class="header2">Número de secções - 11</p><p class="poffset2">A unidade Danvent DV TIME é entregue em 11 secções. Os cabos de ligação existentes entre os 2 quadros devem ser novamente instalados e ligados através da secção do recuperador de calor ou do compressor de arrefecimento integrado - se existente. Os cabos eléctricos e restantes componentes externos devem ser montados no quadro 2, localizado na secção de insuflação. Os cabos de ligação devem ser encaminhados no interior da unidade pela parte inferior da mesma.</p></span><span id="TCC12"><p class="header2">Antal sektioner</p><p class="poffset2">Danvent DV aggregatet leveres i to sektioner. Tavlen og installationen er forberedt for ledt installation af ventilationsaggregatet på pladsen.</p></span><span id="TCC13"><p class="header2">Antal sektioner</p><p class="poffset2">Danvent DV aggregatet leveres i to sektioner. Tavlen og installationen er forberedt for ledt installation af ventilationsaggregatet på pladsen.</p></span><span id="TCC14"><p class="header2">Antal sektioner</p><p class="poffset2">Danvent DV aggregatet leveres i to sektioner. Tavlen og installationen er forberedt for ledt installation af ventilationsaggregatet på pladsen.</p></span><span id="TCC15"><p class="header2">Antal sektioner</p><p class="poffset2">Danvent DV aggregatet leveres i to sektioner. Tavlen og installationen er forberedt for ledt installation af ventilationsaggregatet på pladsen.</p></span><span id="TCC16"><p class="header2">Antal sektioner</p><p class="poffset2">Danvent DV aggregatet leveres i to sektioner. Tavlen og installationen er forberedt for ledt installation af ventilationsaggregatet på pladsen.</p></span><span id="TCC17"><p class="header2">Antal sektioner</p><p class="poffset2">Danvent DV aggregatet leveres i to sektioner. Tavlen og installationen er forberedt for ledt installation af ventilationsaggregatet på pladsen.</p></span><span id="TCC18"><p class="header2">Antal sektioner</p><p class="poffset2">Danvent DV aggregatet leveres i to sektioner. Tavlen og installationen er forberedt for ledt installation af ventilationsaggregatet på pladsen.</p></span><span id="TCC19"><p class="header2">Antal sektioner</p><p class="poffset2">Danvent DV aggregatet leveres i to sektioner. Tavlen og installationen er forberedt for ledt installation af ventilationsaggregatet på pladsen.</p></span><span id="TCC20"><p class="header2">Antal sektioner</p><p class="poffset2">Danvent DV aggregatet leveres i to sektioner. Tavlen og installationen er forberedt for ledt installation af ventilationsaggregatet på pladsen.</p></span><span id="TCC21"><p class="header2">Antal sektioner</p><p class="poffset2">Danvent DV aggregatet leveres i to sektioner. Tavlen og installationen er forberedt for ledt installation af ventilationsaggregatet på pladsen.</p></span><span id="TCC22"><p class="header2">Antal sektioner</p><p class="poffset2">Danvent DV aggregatet leveres i to sektioner. Tavlen og installationen er forberedt for ledt installation af ventilationsaggregatet på pladsen.</p></span><span id="TDD1"><p class="header2">Ventilador de Extracção</p><p class="poffset2">Ventilador de extracção, com motor EC, montado directamente sobre o eixo do motor. Todos os parâmetros de controlo da velocidade do motor são configurados e testados em fábrica. É da total responsabilidade do instalador fazer as correctas ligações eléctricas, incluindo as ligações e protecções necessárias para o variador de frequência, do motor EC. As ligações deverão ser feitas de acordo com os requisitos legais.</p></span><span id="TDD2"><p class="header2">Fraluftventilator</p><p class="poffset2">Anlægget leveres altid med en frekvensomformer til fraluftsventilatoren. Frekvensomformeren er altid monteret inde i aggregatet i sektionen med fraluftsventilatoren. Alle parametre i frekvensomformeren er blevet tilpasset og testet på fabrikken. Frekvensomformeren gør at den eksterne el-forsyning skal beskyttes i henhold til myndighedskrav for ekstra-beskyttelse af frekvensomformere.</p></span><span id="TDF1"><p class="header2">Ventilador de insuflação</p><p class="poffset2">Ventilador de insuflação, com motor EC, montado directamente sobre o eixo do motor. Todos os parâmetros de controlo da velocidade do motor são configurados e testados em fábrica. É da total responsabilidade do instalador fazer as correctas ligações eléctricas, incluindo as ligações e protecções necessárias para o variador de frequência, do motor EC. As ligações deverão ser feitas de acordo com os requisitos legais.</p></span><span id="TDF2"><p class="header2">Tilluftventilator</p><p class="poffset2">Anlægget leveres altid med en frekvensomformer til tilluftsventilatoren. Frekvensomformeren er altid monteret inde i aggregatet i sektionen med tilluftsventilatoren. Alle parametre i frekvensomformeren er blevet tilpasset og testet på fabrikken. Frekvensomformeren gør at den eksterne el-forsyning skal beskyttes i henhold til myndighedskrav for ekstra-beskyttelse af frekvensomformere.</p></span><span id="TDH1"><p class="header2">Inexistência de aquecimento e/ou arrefecimento</p><p class="poffset2">A unidade é fornecida sem bateria de quente e/ou frio. No entanto, o controlador inclui software para controlo destes elementos, assim como de válvulas motorizadas, caso mais tarde venha a ser instalado.</p><p class="poffset2">A recuperação é actividade e tenta manter os valores requeridos dentro das possibilidades. </p></span><span id="TDH2"><p class="header2">Protecção contra gelo da bateria de aquecimento - sonda de temperatura na água</p><p class="poffset2">Para protecção contra o gelo, a temperatura da água da bateria é transmitida ao controlador através de uma sonda de temperatura colocada no circuito de retorno da água. O controlador gera sempre um sinal para a válvula motorizada que mantém um caudal suficiente de água morna para proteger a bateria contra o gelo.</p><p class="poffset2">A protecção contra gelo é também activada quando a unidade está desligada.</p><p class="poffset2">Se a temperatura da água descer abaixo da temperatura de referência, os ventiladores param, os registos fecham e um sinal de alarme é activado. </p></span><span id="TDH3"><p class="header2">Protecção contra gelo da bateria de aquecimento - sonda de temperatura na água e sonda de temperatura nos capilares da superfície da bateria</p><p class="poffset2">Para protecção contra o gelo, a temperatura da água da bateria é transmitida ao controlador através de uma sonda de temperatura colocada no circuito de retorno da água. O controlador gera sempre um sinal para a válvula motorizada que mantém um caudal suficiente de água morna para proteger a bateria contra o gelo.</p><p class="poffset2">A protecção contra gelo é também activada quando a unidade está desligada.</p><p class="poffset2">Se a temperatura da água descer abaixo da temperatura de referência, os ventiladores param, os registos fecham e um sinal de alarme é activado.</p><p class="poffset2">Para uma protecção adicional contra o gelo - um termostato mecânico com um tubo capilar montado na superfície da bateria parará directamente os ventiladores se a temperatura descer abaixo do valor de referência do termostato. Além disso, accionará uma paragem controlada da unidade - os registos fecham, todas as outras funções param e um sinal de alarme é activado. </p></span><span id="TDH4"><p class="header2">Protecção contra gelo da bateria de aquecimento - sonda de temperatura na água</p><p class="header2">Protecção contra gelo na bateria de arrefecimento com adição de glicol</p><p class="poffset2">Para protecção contra o gelo, a temperatura da água da bateria é transmitida ao controlador através de uma sonda de temperatura colocada no circuito de retorno da água. O controlador gera sempre um sinal para a válvula motorizada que mantém um caudal suficiente de água morna para proteger a bateria contra o gelo.</p><p class="poffset2">A protecção contra gelo é também activada quando a unidade está desligada.</p><p class="poffset2">Se a temperatura da água descer abaixo da temperatura de referência, os ventiladores param, os registos fecham e um sinal de alarme é activado.</p><p class="poffset2">Bateria de arrefecimento - não é fornecida de fábrica com protecção contra gelo. O instalador ou outra pessoa responsável pela instalação deve proteger a bateria, por exemplo, com glicol.</p></span><span id="TDH5"><p class="header2">Protecção contra gelo da bateria de aquecimento - sonda de temperatura na água e sonda de temperatura nos capilares da superfície da bateria</p><p class="header2">Protecção contra gelo na bateria de arrefecimento com adição de glicol</p><p class="poffset2">Para protecção contra o gelo, a temperatura da água da bateria é transmitida ao controlador através de uma sonda de temperatura colocada no circuito de retorno da água. O controlador gera sempre um sinal para a válvula motorizada que mantém um caudal suficiente de água morna para proteger a bateria contra o gelo.</p><p class="poffset2">A protecção contra gelo é também activada quando a unidade está desligada.</p><p class="poffset2">Se a temperatura da água descer abaixo da temperatura de referência, os ventiladores param, os registos fecham e um sinal de alarme é activado.</p><p class="poffset2">Para uma protecção adicional contra o gelo - um termostato mecânico com um tubo capilar montado na superfície da bateria parará directamente os ventiladores se a temperatura descer abaixo do valor de referência do termostato. Além disso, accionará uma paragem controlada da unidade - os registos fecham, todas as outras funções param e um sinal de alarme é activado. </p><p class="poffset2">Bateria de arrefecimento - não é fornecida, de fábrica, com protecção contra gelo. O instalador ou outra pessoa responsável pela instalação deve proteger a bateria, por exemplo, com glicol.</p></span><span id="TDH6"><p class="header2">Protecção contra gelo da bateria de aquecimento - sonda de temperatura na água</p><p class="header2">Protecção contra gelo na bateria de expansão directa (funcionamento com refrigerante)</p><p class="poffset2">Para protecção contra o gelo, a temperatura da água da bateria é transmitida ao controlador através de uma sonda de temperatura colocada no circuito de retorno da água. O controlador gera sempre um sinal para a válvula motorizada que mantém um caudal suficiente de água morna para proteger a bateria contra o gelo.</p><p class="poffset2">A protecção contra gelo é também activada quando a unidade está desligada.</p><p class="poffset2">Se a temperatura da água descer abaixo da temperatura de referência, os ventiladores param, os registos fecham e um sinal de alarme é activado.</p><p class="poffset2">Bateria de arrefecimento, de expansão directa com refrigerante - não é fornecida, de fábrica, com protecção contra gelo. O instalador ou outra pessoa responsável pela instalação deve proteger a bateria.</p></span><span id="TDH7"><p class="header2">Protecção contra gelo da bateria de aquecimento - sonda de temperatura na água e sonda de temperatura nos capilares da superfície da bateria</p><p class="header2">Protecção contra gelo na bateria de expansão directa (funcionamento com refrigerante)</p><p class="poffset2">Para protecção contra o gelo, a temperatura da água da bateria é transmitida ao controlador através de uma sonda de temperatura colocada no circuito de retorno da água. O controlador gera sempre um sinal para a válvula motorizada que mantém um caudal suficiente de água morna para proteger a bateria contra o gelo.</p><p class="poffset2">A protecção contra gelo é também activada quando a unidade está desligada.</p><p class="poffset2">Se a temperatura da água descer abaixo da temperatura de referência, os ventiladores param, os registos fecham e um sinal de alarme é activado.</p><p class="poffset2">Para uma protecção adicional contra o gelo - um termostato mecânico com um tubo capilar montado na superfície da bateria parará directamente os ventiladores se a temperatura descer abaixo do valor de referência do termostato. Além disso, accionará uma paragem controlada da unidade - os registos fecham, todas as outras funções param e um sinal de alarme é activado. </p><p class="poffset2">Bateria de arrefecimento, de expansão directa com refrigerante - não é fornecida, de fábrica, com protecção contra gelo. O instalador ou outra pessoa responsável pela instalação deve proteger a bateria.</p></span><span id="TDH8"><p class="header2">Protecção contra gelo da bateria de aquecimento/arrefecimento através de sonda de temperatura na água quando o controlador encontra-se em modo de aquecimento </p><p class="poffset2">A capacidade de aquecimento ou arrefecimento é controlada por uma válvula motorizada modulante. A tensão de alimentação à válvula é de 2-10 V DC. </p><p class="poffset2">Quando o controlador está no modo de aquecimento, a protecção contra o gelo é activada através da transmissão da temperatura da água da bateria para o controlador através de uma sonda de temperatura colocada no circuito de retorno da água. O controlador gera sempre um sinal para a válvula motorizada que mantém um caudal suficiente de água morna para proteger a bateria contra o gelo.</p><p class="poffset2">A protecção contra gelo é também activada quando a unidade está desligada.</p><p class="poffset2">Se a temperatura da água descer abaixo da temperatura de referência, os ventiladores param, os registos fecham e um sinal de alarme é activado.</p><p class="poffset2">A bateria não é fornecida, de fábrica, com protecção contra gelo, quando o controlador é só para funcionamento em modo de arrefecimento. O instalador ou outra pessoa responsável pela instalação deve proteger a bateria.</p><p class="poffset2">O controlador emite um sinal para a válvula motorizada de arrefecimento/aquecimento ou em alternativa, um controlador externo ao sistema emite o sinal para a válvula. </p></span><span id="TDH9"><p class="header2">Resistência eléctrica</p><p class="poffset2">Um controlador independente para comando das resistências eléctricas não é instalado no quadro eléctrico, mas sim na mesma secção onde se encontra o sistema de aquecimento. O controlador principal, situado no quadro eléctrico emite um sinal de 0-10V para o controlador do sistema de resistências eléctricas. Este controlador para além de comandar as resistências, converte o sinal para a necessidade de aquecimento requerida.</p><p class="poffset2">O controlador independente, deste sistema, é fornecido sem corte local. </p></span><span id="TDH10"><p class="header2">Resistência eléctrica e protecção contra gelo da bateria de frio com glicol</p><p class="poffset2">Um controlador independente para comando das resistências eléctricas não é instalado no quadro eléctrico, mas sim na mesma secção onde se encontra o sistema de aquecimento. O controlador principal, situado no quadro eléctrico emite um sinal de 0-10V para o controlador do sistema de resistências eléctricas. Este controlador para além de comandar as resistências, converte o sinal para a necessidade de aquecimento requerida.</p><p class="poffset2">O controlador independente, deste sistema, é fornecido sem corte local.</p><p class="poffset2">Bateria de arrefecimento - não é fornecida, de fábrica, com protecção contra gelo. O instalador ou outra pessoa responsável pela instalação deve proteger a bateria, por exemplo com glicol.</p></span><span id="TDH11"><p class="header2">DV Cooler</p><p class="poffset2">O DV Cooler, é um sistema de arrefecimento, do tipo expansão directa, inserido num módulo independente com um controlo dedicado. O controlador principal, situado no quadro eléctrico emite um sinal de 0-10V para o controlador do sistema de arrefecimento. Este controlador comanda o compressor de forma contínua, convertendo o sinal em capacidade de arrefecimento.</p><p class="poffset2">O cabo de alimentação, do sistema de arrefecimento, é fornecido desde o quadro eléctrico. O controlador independente, deste sistema, é fornecido sem corte local.</p></span><span id="TDH12"><p class="header2">Sistema de arrefecimento  DV Cooler e bateria de aquecimento - sonda de temperatura na água</p><p class="poffset2">O DV Cooler, é um sistema de arrefecimento integrado, do tipo expansão directa, inserido num módulo independente com um controlo dedicado. O controlador principal, situado no quadro eléctrico emite um sinal de 0-10V para o controlador do sistema de arrefecimento. Este controlador comanda o compressor de forma contínua, convertendo o sinal em capacidade de arrefecimento. O cabo de alimentação, do sistema de arrefecimento, é fornecido desde o quadro eléctrico. O controlador independente, deste sistema, é fornecido sem corte local.</p><p class="poffset2">Para protecção contra o gelo, a temperatura da água da bateria é transmitida ao controlador através de uma sonda de temperatura colocada no circuito de retorno da água. O controlador gera sempre um sinal para a válvula motorizada que mantém um caudal suficiente de água morna para proteger a bateria contra o gelo.</p><p class="poffset2">A protecção contra gelo é também activada quando a unidade está desligada.</p><p class="poffset2">Se a temperatura da água descer abaixo da temperatura de referência, os ventiladores param, os registos fecham e um sinal de alarme é activado. </p></span><span id="TDH13"><p class="header2">Sistema de arrefecimento  DV Cooler e bateria de aquecimento. Protecção contra gelo da bateria de aquecimento - sonda de temperatura na água e sonda de temperatura nos capilares da superfície da bateria.</p><p class="poffset2">O DV Cooler, é um sistema de arrefecimento integrado, do tipo expansão directa, inserido num módulo independente com um controlo dedicado. O controlador principal, situado no quadro eléctrico emite um sinal de 0-10V para o controlador do sistema de arrefecimento. Este controlador comanda o compressor de forma contínua, convertendo o sinal em capacidade de arrefecimento. O cabo de alimentação, do sistema de arrefecimento, é fornecido desde o quadro eléctrico. O controlador independente, deste sistema, é fornecido sem corte local.</p><p class="poffset2">Para protecção contra o gelo, a temperatura da água da bateria é transmitida ao controlador através de uma sonda de temperatura colocada no circuito de retorno da água. O controlador gera sempre um sinal para a válvula motorizada que mantém um caudal suficiente de água morna para proteger a bateria contra o gelo.</p><p class="poffset2">A protecção contra gelo é também activada quando a unidade está desligada.</p><p class="poffset2">Se a temperatura da água descer abaixo da temperatura de referência, os ventiladores param, os registos fecham e um sinal de alarme é activado.</p><p class="poffset2">Para uma protecção adicional contra o gelo - um termostato mecânico com um tubo capilar montado na superfície da bateria parará directamente os ventiladores se a temperatura descer abaixo do valor de referência do termostato. Além disso, accionará uma paragem controlada da unidade - os registos fecham, todas as outras funções param e um sinal de alarme é activado.</p></span><span id="TDH14 "><p class="header2">Sistema de arrefecimento  DV Cooler e Resistência eléctrica</p><p class="poffset2">O DV Cooler, é um sistema de arrefecimento integrado, do tipo expansão directa, inserido num módulo independente com um controlo dedicado. O controlador principal, situado no quadro eléctrico emite um sinal de 0-10V para o controlador do sistema de arrefecimento. Este controlador comanda o compressor de forma contínua, convertendo o sinal em capacidade de arrefecimento. O cabo de alimentação, do sistema de arrefecimento, é fornecido desde o quadro eléctrico. O controlador independente, deste sistema, é fornecido sem corte local.</p><p class="poffset2">Controlador independente para a resistência eléctrica não é instalado dentro do quadro eléctrico mas no interior do módulo da bateria</p><p class="poffset2">O controlador principal, situado no quadro eléctrico emite um sinal de 0-10V para o controlador do sistema de aquecimento. O cabo de alimentação, do sistema de aquecimento, é fornecido desde o quadro eléctrico. O controlador independente, deste sistema, é fornecido sem corte local. </p></span><span id="TDH15"><p class="header2">Arrefecimento</p><p class="poffset2">Bateria de arrefecimento - não é fornecida, de fábrica, com protecção contra gelo. O instalador ou outra pessoa responsável pela instalação deve proteger a bateria, por exemplo com glicol.</p><p class="poffset2">Bateria de arrefecimento de expansão directa, com refrigerante - não é fornecida, de fábrica, com protecção contra gelo. O instalador ou outra pessoa responsável pela instalação deve proteger a bateria.</p></span><span id="MVH1"><p class="header2">Unidade preparada para aquecimento. Protecção contra gelo da bateria de aquecimento através de sonda de temperatura na água.</p><p class="poffset2">A unidade é fornecida com bateria de aquecimento, com ou sem válvula motorizada modulante.</p><p class="poffset2">O controlador está preparado para controlar a válvula motorizada</p><p class="poffset2">O controlador está preparado para controlar e accionar a válvula motorizada com um sinal de 2-10 V e tensão de alimentação de 24VAC.</p><p class="poffset2">Para protecção contra o gelo, a temperatura da água da bateria é transmitida ao controlador através de uma sonda de temperatura colocada no circuito de retorno da água. O controlador gera sempre um sinal para a válvula motorizada que mantém um caudal suficiente de água morna para proteger a bateria contra o gelo.</p><p class="poffset2">A protecção contra gelo é também activada quando a unidade está desligada.</p><p class="poffset2">Se a temperatura da água descer abaixo da temperatura de referência, os ventiladores param, os registos fecham e um sinal de alarme é activado.</p></span><span id="MVH2"><p class="header2">Válvula de duas vias - bateria de aquecimento</p><p class="poffset2">A capacidade da bateria de aquecimento é controlada por uma válvula de duas vias motorizada, do tipo modulante. </p><p class="poffset2">Os cabos eléctricos da válvula motorizada são ligados e testados pela Systemair - prontos a arrancar, após instalação da válvula. Recomendamos que a válvula de controlo seja sempre instalada no tubo de retorno do sistema de aquecimento central.</p></span><span id="MVH3"><p class="header2">Válvula de três vias - bateria de aquecimento</p><p class="poffset2">A capacidade da bateria de aquecimento é controlada através de uma válvula de três vias motorizada, do tipo modulante.</p><p class="poffset2">Os cabos eléctricos da válvula motorizada são ligados e testados pela Systemair - prontos a arrancar, após instalação da válvula. Recomendamos que a válvula de controlo seja sempre instalada no tubo de retorno do sistema de aquecimento central.</p></span><span id="MVK1"><p class="header2">Unidade preparada para arrefecimento</p><p class="poffset2">A unidade é fornecida com bateria de arrefecimento, para funcionamento com chiller, com ou sem válvula motorizada modulante.</p><p class="poffset2">O controlador está preparado para controlar a válvula motorizada</p><p class="poffset2">O controlador está preparado para controlar e accionar a válvula motorizada com um sinal de 2-10 V e tensão de alimentação de 24VAC.</p><p class="poffset2">A bateria de arrefecimento não é fornecida com qualquer tipo de protecção contra gelo. O instalador ou outra pessoa responsável pela instalação deve proteger a bateria, por exemplo com glicol. </p></span><span id="MVK2"><p class="header2">Válvula de duas vias da bateria de arrefecimento - água refrigerada</p><p class="poffset2">A capacidade de arrefecimento é controlada pela válvula de duas vias motorizada, de tipo modulante.</p><p class="poffset2">Os cabos eléctricos da válvula motorizada são ligados e testados pela Systemair - prontos a arrancar, após instalação da válvula. Recomendamos que a válvula de controlo seja sempre instalada no tubo de retorno do sistema centralizado de arrefecimento.</p></span><span id="MVK3"><p class="header2">Válvula de 3 vias da bateria de arrefecimento - água refrigerada </p><p class="poffset2">A capacidade de arrefecimento é controlada pela válvula de três vias motorizada, de tipo modulante.</p><p class="poffset2">Os cabos eléctricos da válvula motorizada são ligados e testados pela Systemair - prontos a arrancar, após instalação da válvula. Recomendamos que a válvula de controlo seja sempre instalada no tubo de retorno do sistema centralizado de arrefecimento.</p></span><span id="MVC1 "><p class="header2">Unidade preparada para aquecimento/arrefecimento</p><p class="poffset2">A unidade é fornecida com bateria quente/frio, sem válvula motorizada modulante. O controlador está preparado para controlar e accionar a válvula motorizada com um sinal de 2-10 V e tensão de alimentação de 24VAC. Dois relés estão disponíveis; 1 para aquecimento e 1 para arrefecimento. Estes são utilizados quando o controlador determina que é necessário aquecimento ou arrefecimento. O controlador tem a possibilidade de receber um sinal externo. O sinal externo pode determinar se está frio ou quente.</p><p class="poffset2">Bateria de arrefecimento - A bateria de arrefecimento não é fornecida com qualquer tipo de protecção contra gelo. O instalador ou outra pessoa responsável pela instalação deve proteger a bateria, por exemplo com glicol. Recomendamos que a válvula de controlo seja sempre instalada no tubo de retorno do sistema centralizado.</p></span><span id="MVC2"><p class="header2">Válvula de duas vias - bateria quente/frio</p><p class="poffset2">A capacidade da bateria é controlada pela válvula de duas vias motorizada, do tipo modulante. O controlador está preparado para controlar e accionar a válvula motorizada com um sinal de 2-10 V DC e tensão de alimentação de 24VAC. Dois relés estão disponíveis; 1 para aquecimento e 1 para arrefecimento. Estes são utilizados quando o controlador determina que é necessário aquecimento ou arrefecimento. O controlador tem a possibilidade de receber um sinal externo. O sinal externo pode determinar se está frio ou quente.</p><p class="poffset2">Bateria de arrefecimento/aquecimento - A bateria não é fornecida com qualquer tipo de protecção contra gelo. O instalador ou outra pessoa responsável pela instalação deve proteger a bateria, por exemplo com glicol. Recomendamos que a válvula de controlo seja sempre instalada no tubo de retorno do sistema centralizado.</p></span><span id="MVC3 "><p class="header2">Válvula de três vias - bateria quente/frio</p><p class="poffset2">A capacidade da bateria é controlada pela válvula de três vias motorizada, do tipo modulante. O controlador está preparado para controlar e accionar a válvula motorizada com um sinal de 2-10 V DC e tensão de alimentação de 24VAC. Dois relés estão disponíveis; 1 para aquecimento e 1 para arrefecimento. Estes são utilizados quando o controlador determina que é necessário aquecimento ou arrefecimento. O controlador tem a possibilidade de receber um sinal externo. O sinal externo pode determinar se está frio ou quente.</p><p class="poffset2">Bateria de arrefecimento/aquecimento - A bateria não é fornecida com qualquer tipo de protecção contra gelo. O instalador ou outra pessoa responsável pela instalação deve proteger a bateria, por exemplo com glicol. Recomendamos que a válvula de controlo seja sempre instalada no tubo de retorno do sistema centralizado.</p></span><span id="TDG1"><p class="header2">Não é fornecido registo motorizado</p><p class="poffset2">Não é fornecido nenhum registo motorizado para abrir/fechar. </p></span><span id="TDG2"><p class="header2">Registo - Insuflação, motor on-off</p><p class="poffset2">O registo é aberto e fechado através de um motor on/off- momento de aperto de 20 Nm - tempo de execução de 150 segundos.</p></span><span id="TDG3"><p class="header2">Registo - insuflação, motor de mola</p><p class="poffset2">O registo é aberto e fechado através de um motor de mola - momento de aperto de 15 Nm - tempo de execução 150/16 segundos.</p></span><span id="TDP1"><p class="header2">Não é fornecido registo motorizado - extracção</p><p class="poffset2">Não é fornecido nenhum registo motorizado para abrir/fechar. </p></span><span id="TDP2"><p class="header2">Registo - extracção ou exaustão de ar, motor on-off</p><p class="poffset2">O registo é aberto e fechado através de um motor on/off - momento de aperto de 20Nm - tempo de execução 150 segundos.</p></span><span id="TDP3"><p class="header2">Registo - extracção ou exaustão, motor de mola</p><p class="poffset2">O registo é aberto e fechado através de um motor de mola - momento de aperto 15 Nm - tempo de execução 150/16 segundos.</p></span><span id="TDX1 "><p class="header2">Não são fornecidos termóstatos, de função corta-fogo, ou detectores de incêndio</p><p class="poffset2">A unidade é fornecida sem termostatos, para função corta-fogo. Se estes termostatos forem instalados mais tarde, o software do controlador pode ser activado por um técnico especializado, que configurará o controlador par esta nova função.</p></span><span id="TDX2 "><p class="header2">Função corta fogo - detector de fumo na extracção, preparado para activação por sinal exterior de fumo </p><p class="poffset2">A unidade é fornecida com um detector de fumo que está instalado na extracção de ar. O detector está ligado ao quadro instalado na secção do ventilador de insuflação. Adicionalmente a unidade está preparada para receber um sinal externo com função corta-fogo. Quando a unidade recebe sinal de detecção de fogo, esta para logo de imediato. Se a função corta-fogo for accionada, a unidade tem de voltar a ser accionada no painel de controlo. Esta sequência pode ser alterada de modo a que a unidade arranque assim que o sinal de alarme desapareça. Existem dois terminais livres para aplicação externa da função corta-fogo no quadro localizado na secção do ventilador de insuflação.</p></span><span id="TDX3"><p class="header2">Função corta-fogo - activação por sinal exterior de fumo</p><p class="poffset2">A unidade está preparada para receber um sinal externo com função corta-fogo. Na fábrica, o controlador é configurado por defeito para os contactos de activação dos dispositivos estarem normalmente fechados quando não há detecção de fogo e para pararem os ventiladores e fecharem os registos quando a função for activada - os contactos estão abertos. Se a função corta-fogo for accionada, a unidade tem de voltar a ser accionada no painel de controlo. Esta sequência pode ser alterada de modo a que a unidade arranque assim que o sinal de alarme desapareça. Existem dois terminais livres para aplicação externa da função corta-fogo no quadro localizado na secção do ventilador de insuflação.</p></span><span id="TDX4 "><p class="header2">Função corta-fogo - termostatos</p><p class="poffset2">São instalados dois termostatos na unidade - um na extracção e outro na insuflação de ar. A temperatura de corte dos termóstatos é ajustável entre 40 e 70ºC. Na parametrização de fábrica a insuflação é estabelecida nos 70ºC e a extracção nos 40ºC. O controlador é configurado por defeito para parar os ventiladores e fechar os registos se os termóstatos forem accionados. Se os termóstatos forem accionados, técnicos especializados podem reconfigurar o arranque dos ventiladores e a abertura dos registos.</p></span><span id="TDX5"><p class="header2">Røgdetektor placeret i fraluften</p><p class="poffset2">Der monteres en røgdetektor i fraluften. Regulatoren er programmeret til at stoppe ventilatorerne og lukke spjældene, hvis røgdetektoren aktiveres. En serviceteknikker kan ændre programmeringen.</p></span><span id="TDM1 "><p class="header2">Não existe Pressostato no filtro da insuflação</p><p class="poffset2">Não foi instalado nenhum pressostato no filtro da insuflação.</p></span><span id="TDM2"><p class="poffset2">Pressostato no filtro da insuflação </p><p class="poffset2">Foi instalado um Pressostato no filtro da insuflação e interligado ao controlador para accionar um alarme quando este estiver colmatado.</p></span><span id="TDM3"><p class="header2">Pressostatos no pré-filtro e filtro da insuflação</p><p class="poffset2">Foram instalados pressostatos no pré-filtro e filtro da insuflação e interligados ao controlador para accionar um alarme quando estes estiverem colmatados.</p></span><span id="TDME1 "><p class="header2">Não é fornecido Pressostato no filtro da extracção</p><p class="poffset2">Não foi instalado nenhum pressostato no filtro da extracção.</p></span><span id="TDME2"><p class="header2">Pressostato no filtro primário da extracção</p><p class="poffset2">Foi instalado um Pressostato no filtro primário da extracção e interligado ao controlador para accionar um alarme quando estes estiverem colmatados.</p></span><span id="TDME3 "><p class="header2">Pressostatos no pré-filtro e filtro da extracção</p><p class="poffset2">Foram instalados pressostatos no pré-filtro e filtro da extracção e interligados ao controlador para accionar um alarme quando estes estiverem colmatados.</p></span><span id="TDNP1"><p class="header2">Ingen spjældmotor på recirkuleringsspjældet</p><p class="poffset2">Der er ikke leveret spjældmotor til betjening af spjældet.</p></span><span id="TDNP2"><p class="header2">On-off spjældmotor på recirkuleringsspjældet. Recirkulering via ekstra tidskanal.</p><p class="poffset2">On/off spjældmotor - 20 Nm - driftstid 150 sekunder. Recirkuleringen styres via en ekstra tidskanal. Er der et signal fra tidskanalen åbnes recirkuleringsspjældet, og er der ikke noget signal lukkes recirkuleringsspjældet. Spjældmotorerne kører ikke modulerende.</p></span><span id="TDNP3"><p class="header2">On-off spjældmotor på recirkuleringsspjældet. Recirkulering styres via digitalt input.</p><p class="poffset2">On/off spjældmotor - 20 Nm - driftstid 150 sekunder. Er der et digitalt signal, så åbnes recirkuleringsspjældet, og er der ikke noget signal lukkes recirkuleringsspjældet. Spjældmotorerne kører ikke modulerende. Der er monteret klemmer i tavlen for tilslutning af det eksterne signal</p></span><span id="TDNP4"><p class="header2">On-off på recirkuleringsspjældet. Recirkulering via ekstra tidskanal + digital input.</p><p class="poffset2">On/off spjældmotor - 20 Nm - driftstid 150 sekunder. Recirkuleringen styres via en ekstra tidskanal samt via et digitalt input. Er der et signal fra tidskanalen og det digitale input så åbnes spjældet, og et der ikke nogen signaler lukkes spjældet. Spjældmotorerne kører ikke modulerende. Der er monteret klemmer i tavlen for tilslutning af det digitale input.</p></span><span id="TDNP5"><p class="header2">On-off spjældmotorer på recirkuleringsspjældet. On/off recirkulering </p><p class="poffset2">On/off spjældmotor - 20 Nm - driftstid 150 sekunder. Recirkulationen styres via 1-2 rumfølere samt ugeprogrammet i regulatoren. Spjældmotorerne kører ikke modulerende.</p></span><span id="TDNP6"><p class="header2">Spring-return spjældmotorer på recirkuleringsspjældet. Recirkulering via ekstra tidskanal. </p><p class="poffset2">Spring-return spjældmotor, som er på 20 Nm med driftstid på 150/16 sekunder. Recirkuleringen styres via en ekstra tidskanal. Er der et signal fra tidskanalen åbnes recirkuleringsspjældet, og er der ikke noget signal lukkes recirkuleringsspjældet. Spjældmotorerne kører ikke modulerende.</p></span><span id="TDNP7"><p class="header2">Spring-return spjældmotor på recirkuleringsspjældet. Recirkulering styres via digitalt input. </p><p class="poffset2">Spring-return spjældmotoren på recirkuleringsspjældet er på 20 Nm med driftstid på 150/16 sekunder. Recirkuleringen styres via et digitalt input signal. Er der et digitalt signal, så åbnes recirkuleringsspjældet, og er der ikke noget signal lukkes recirkuleringsspjældet. Spjældmotorerne kører ikke modulerende. Der er monteret klemmer i tavlen for tilslutning af det eksterne signal</p></span><span id="TDNP8"><p class="header2">Spring-return spjældmotor på recirkuleringsspjældet. Recirkulering via ekstra tidskanal + digitalt input)</p><p class="poffset2">Spring-return spjældmotoren på recirkuleringsspjældet er på 20 Nm med driftstid på 150/16 sekunder. Recirkuleringen styres via en ekstra tidskanal samt via et digitalt input. Er der et signal fra tidskanalen og det digitale input så åbnes spjældet, og er der ikke nogen signaler lukkes spjældet. Spjældmotorerne kører ikke modulerende. Der er monteret klemmer i tavlen for tilslutning af det digitale input.</p></span><span id="TDNP9"><p class="header2">Spring-return spjældmotorer på recirkuleringsspjældet. On-off recirkulering. </p><p class="poffset2">Spring-return spjældmotoren på recirkuleringsspjældet er på 20 Nm med driftstid på 150/16 sekunder. Recirkulering styres via 1-2 rumfølere samt ugeprogrammet i regulatoren. Spjældmotorerne kører ikke modulerende.</p></span><span id="TDRS1"><p class="header2">Konfigureret til eksterne rumfølere - følere ikke leveret</p><p class="poffset2">Der er ingen eksterne rumfølere.</p></span><span id="TDRS2"><p class="header2">1 ekstern rumføler</p><p class="poffset2">Der er medleveret 1 stk. ekstern føler. Der er monteret klemmer i tavlen for tilslutning af rumføleren. Føleren leveres uden kabel. </p></span><span id="TDRS3"><p class="header2">2 eksterne rumfølere</p><p class="poffset2">Der er medleveret 2 stk. ekstern føler. Der er monteret klemmer i tavlen for tilslutning af rumfølerne. Regulatoren beregner middelværdien for de to følere, som bruges til at regulere efter. Følerne leveres uden kabel. </p></span><span id="TDCO1"><p class="header2">Comunicação com sistemas BMS via TCP/IP (WEB)</p><p class="poffset2">O controlador está preparado para comunicações com um sistema WEB ou com um sistema TCP/IP. O controlador pode funcionar autonomamente, sem apoio de outros controladores. O controlador é fornecido com a sua própria página WEB e é possível, via internet ler e alterar parâmetros - por exemplo, temperaturas, programação horária, caudal de ar. É possível ler os alarmes actuais e históricos. Os secções estão disponíveis para comunicar com Bacnet, Trend ou outro tipo de sistema BMS.</p></span><span id="TDCO2"><p class="header2">Comunicação com sistemas BMS via LON</p><p class="poffset2">O controlador está preparado para comunicação por porta com o sistema BMS via LON. </p><p class="poffset2">Através da utilização da rede LonWorks disponibilizam-se várias funções de acordo com as directrizes do LonMark. </p><p class="poffset2">O controlador pode funcionar autonomamente, sem apoio de outros controladores.</p></span><span id="TDCO3"><p class="header2">Comunicação com sistemas BMS via MODBUS</p><p class="poffset2">O controlador está preparado para comunicações via porta RS485 com o sistema baseado no BMS - MODBUS.</p><p class="poffset2">O controlador pode funcionar autonomamente, sem apoio de outros controladores.</p></span><span id="TDNC1"><p class="header2">Free cooling</p><p class="poffset2">É instalada uma sonda de temperatura dentro da unidade na entrada de ar exterior. Se a temperatura exterior, após a meia-noite for inferior ao valor de referência da temperatura ambiente da sala e a média real da temperatura da sala for superior ao valor de referência, os ventiladores arrancam durante o Verão para arrefecer o edifício durante a noite.</p></span><span id="TDCR1"><p class="header2">Recuperação de frio</p><p class="poffset2">Se a temperatura do ar extraído for inferior à temperatura do ar exterior e houver necessidade de arrefecimento nas salas, a recuperação de frio será activada. O sinal do recuperador é invertido para aumentar a recuperação de frio quando a necessidade surgir.</p></span><span id="TDRE1"><p class="header2">Repetidor para o painel de controlo Systemair</p><p class="poffset2">Se a distância entre o controlador e o painel de controlo for superior aos 10 m, é necessário um repetidor EO-R. É possível utilizar até 1200 m de cabo, entre o controlador e o repetidor. A distância entre o repetidor e o painel de controlo está restrita a uma distância máxima de 10 m de cabo.</p><p class="poffset2">O repetidor com um painel de controlo é capaz de controlar até 6 unidades com um controlador E28, da Systemair - instalado um em cada unidade. A tensão de alimentação para o repetidor é de 24 V AC e a classe de protecção é IP20.</p><p class="poffset2">O cabo eléctrico de ligação entre o controlador e o repetidor deve ser no mínimo de 4x0,6 mm2. O cabo não é fornecido pela Systemair.</p></span><span id="TDER1"><p class="header2">Funcionamento Alargado</p><p class="poffset2">Um sinal de entrada digital - apenas pressionando um botão - pode forçar a unidade a arrancar, após o tempo programado de funcionamento. A unidade irá funcionar durante o tempo definido nesta função.</p><p class="poffset2">O painel está preparado para um terminal adicional de modo a possibilitar a ligação do cabo para esta função.</p><p class="poffset2">O cabo de alimentação e o botão não são fornecidos pela Systemair.</p></span><span id="TDCP1"><p class="header2">Terminal manual - Painel de controlo Systemair</p><p class="poffset2">O painel de controlo Systemair é fornecido com um cabo de ligação de 10 m.</p><p class="poffset2">Para programação da unidade, é sempre necessário este painel de controlo, uma vez que o controlador - Systemair E28 - é fornecido sem ecrã e botões.</p><p class="poffset2">O painel de controlo Systemair pode controlar directamente uma unidade ou utilizando um repetidor - EO-R, o controlador Systemair pode controlar até 6 unidades, juntamente com o controlador E28, instalado em cada uma das unidades</p></span><span id="TDAS1"><p class="header2">Sinal de Alarme</p><p class="poffset2">Para sinalização de alarme existe no painel de controlo um terminal de 24 VAC para a colocação de uma lâmpada de sinalização. O cabo de alimentação e a lâmpada não são fornecidos pela Systemair.</p></span><span id="TDTL1"><p class="header2">Unidades sem iluminação.</p><p class="poffset2">Não está instalada qualquer tipo de iluminação e interruptor. </p></span><span id="TDTL2"><p class="header2">Unidade com iluminação </p><p class="poffset2">Um interruptor para accionar a iluminação está instalado no quadro eléctrico. A interligação do quadro eléctrico à iluminação dos restantes secções, é feita através de fichas de ligação rápida. Tubos eléctricos estão instalados entre a iluminação e o cabo eléctrico. Todos os cabos estão preparados para fácil instalação no local.</p><p class="poffset2"> </p></span></body></html>